2006 年,他被告知他将被关押几个星期,但那天罗伯托·萨维亚诺的生活彻底改变了。这是一个拒绝放弃的幸存者的故事。
En 2006 le dijeron que durante unas semanas iba a vivir bajo custodia, pero aquel día la vida de Roberto Saviano cambió para siempre. Esta es la historia de un superviviente que se niega a rendirse.
这是一场以“唯一火炮”一词为基础的抵抗,并在身体本身的范围内进行,从任何战斗都学习单一规则的基础开始。是这样的:从战斗中你要么活着回来,要么不回来,这不是真的;万一你回来,你会受伤回来。你要读到的是我的伤口。
«Aquí se cuenta una resistencia llevada a cabo con la palabra como única artillería y dentro del perímetro del propio cuerpo, partiendo de la base de que con cualquier lucha se aprende una única regla. Es esta: no es cierto que de la batalla o vuelves vivo o no vuelves; en caso de que vuelvas, volverás herido. Lo que estáis a punto de leer es mi herida.»
《我还活着》是一本独特的书,是两位伟大的讲故事者之间不同寻常的合作。这是对罗伯托·萨维亚诺过去 15 年生活中的亲密而鲜明的描述,因为受到卡莫拉的死亡威胁,他被迫躲藏起来。他的话与阿萨夫·哈努卡敏捷而富有象征意义的线条对话;他们记得失去自由的日子,那个热爱漫画的男孩喜欢和他的兄弟一起玩,直到它变成了一个幽闭恐惧症的礼物,为了提高他的声音而付出的代价,这迫使他生活总是粘在他的护送。这是一个受伤的人的生活,但仍在战斗。
Todavía estoy vivo es un libro único, una colaboración insólita entre dos grandísimos narradores. Se trata del relato íntimo y descarnado de los últimos quince años en la vida de Roberto Saviano, en los que se ha visto obligado a vivir en la clandestinidad, por estar amenazado de muerte por la Camorra. Sus palabras dialogan con el trazo ágil y simbólico de Asaf Hanuka; recuerdan los días de una libertad perdida, la del niño apasionado de las historietas y que disfrutaba jugando con su hermano, hasta transformarse en un presente claustrofóbico, el precio a pagar por haber alzado la voz y que lo obliga a la vivir siempre pegado a sus escoltas. Es la vida de un hombre herido, pero que sigue luchando.