日本,2011年3月11日。一场可怕的地震引发了巨大的海浪,袭击了福岛第一核电站所在的日本东北部……这场灾难以前所未有的暴力,引发了本世纪最严重的核事故二十一.
Japón, 11 de marzo de 2011. Un terrible terremoto da origen a una enorme ola que golpea de frente el noreste del país, donde se encuentra la central de Fukushima-Daiichi… De una violencia inaudita, el cataclismo provocó el peor accidente nuclear del siglo XXI.
如何应对产生的混乱? 当不可思议的事情刚刚发生时该怎么办? 吉田正雄必须紧急应对。 贵国的声誉岌岌可危,您的员工和同胞的生命也有赖于此。 在一个满目疮痍的宇宙中,建筑物陷入黑暗,爆炸倍增,辐射增加,厂长表现出超乎寻常的聪明才智和冷血。
¿Cómo reaccionar ante el caos generado? ¿Qué hacer cuando acaba de ocurrir lo inconcebible? Masao Yoshida debe responder con urgencia. Está en juego la reputación de su país y de ello depende la vida de sus empleados y de sus conciudadanos. En un universo completamente devastado, donde los edificios se sumergen en la oscuridad, mientras las explosiones se multiplican y la radiación va en aumento, el director de la planta muestra un ingenio y una sangre fría más allá de lo común.
他只会做出重要的决定并违反等级程序和指令以避免世界末日。 然而,尽管他们付出了所有努力,在五天的时间里,几秒钟过去了,一场新的火灾发生了,迫使大多数员工撤离:只有少数志愿者被留下。
Él solo toma decisiones vitales y transgrede los procedimientos y directivas jerárquicas para evitar el apocalipsis. Sin embargo, a pesar de todos sus esfuerzos, después de cinco días en los que los segundos pasan como horas, se produce un nuevo incendio que obliga a la evacuación de la mayoría de empleados: solo un puñado de voluntarios se quedaron atrás.
福岛灾难十年后,Bertrand Galic 和 Roger Vidal 有力地详细讲述了一场永无休止的悲剧的最初几天。
Diez años después del desastre de Fukushima, Bertrand Galic y Roger Vidal relatan con fuerza y detalle los primeros días de una tragedia sin fin.
一个令人痛苦的倒计时故事,一个领导者和他的团队面对一场前所未有的核灾难,上级完全被事件所淹没。
La historia de una agonizante cuenta atrás, en la que un líder y su equipo se enfrentan a una catástrofe nuclear sin precedentes en contra de unos superiores completamente abrumados por los acontecimientos.